期刊文献+
共找到1,433篇文章
< 1 2 72 >
每页显示 20 50 100
河北省深入推进京津冀协同发展对策研究——借鉴日本首都圈建设经验 预览
1
作者 史艳玲 刘子轩 《保定学院学报》 2019年第2期55-60,共6页
京津冀协同发展规划出台以来,在交通、生态环境、产业的升级与调整三个重点领域取得了可喜成果,同时也存在一些问题,特别是河北省面临着经济发展水平低、产业结构不合理、与天津产业同构、环境承载能力薄弱等问题。而日本的首都圈建设... 京津冀协同发展规划出台以来,在交通、生态环境、产业的升级与调整三个重点领域取得了可喜成果,同时也存在一些问题,特别是河北省面临着经济发展水平低、产业结构不合理、与天津产业同构、环境承载能力薄弱等问题。而日本的首都圈建设给我们提供了可借鉴的经验。未来河北省在推进京津冀协同发展过程中,均衡发展是重点,同时还要强调市场功能,合理布局空间产业分工,错位发展,优势互补,坚持经济发展与环境治理相结合。 展开更多
关键词 京津冀协同发展 日本首都圈建设 河北省
在线阅读 免费下载
《戴妈妈》中"秉烛游行"的多重涵义 预览
2
作者 刘晓丽 《北方文学》 2019年第35期103-103,110,共2页
《戴妈妈》中"秉烛游行"的场景在小说中两次出现,米兰达是其核心人物."秉烛游行"中的叙事和人物塑造展现了黑人族群祖先崇拜、黑人女性超越奴役的文化内涵以及传统与现代在黑人小岛上的交汇.
关键词 秉烛游行 祖先崇拜 超越奴役 传统 现代
在线阅读 下载PDF
古气候调查对人类敲响了警钟 预览
3
作者 胡德良(译) 薛秀真(译) Paul Voosen 《资源与人居环境》 2019年第6期48-50,共3页
不久之后,华盛顿特区史密森学会国家自然历史博物馆改建的化石大厅将重新开放。届时,这个大厅将不仅仅是一个恐龙骨头库了,它将展示在历代期间地球气候经历了怎样的变迁,如何推动生命发生了根本变化,以及在现代,人类作为一种生命形式反... 不久之后,华盛顿特区史密森学会国家自然历史博物馆改建的化石大厅将重新开放。届时,这个大厅将不仅仅是一个恐龙骨头库了,它将展示在历代期间地球气候经历了怎样的变迁,如何推动生命发生了根本变化,以及在现代,人类作为一种生命形式反过来又是如何改变气候的。斯科特·武英(ScottWing)和布莱恩·胡贝尔(BrianHuber)分别是这家博物馆的古植物学家和古生物学家。 展开更多
关键词 古气候 人类 自然历史博物馆 生命形式 古生物学家 地球气候 植物学家 华盛顿
在线阅读 下载PDF
古气候调查对人类敲响了警钟 预览
4
作者 Paul Voosen 胡德良(译) 薛秀真(译) 《世界环境》 2019年第4期71-73,共3页
华盛顿特区的史密森学会国家自然历史博物馆改建的化石大厅不仅仅是一个恐龙骨头库,还展示地球气候在历代经历了怎样的变迁,如何推动生命发生了根本变化,以及在现代,人类作为一种生命形式反过来又是如何改变气候的。
关键词 古气候 人类 自然历史博物馆 生命形式 地球气候 华盛顿
在线阅读 下载PDF
二语语用能力研究中的得体性及其表征
5
作者 黄永亮 王淑花 康静 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2019年第3期58-62,共5页
得体性是语言运用的首要特征,是交际语言能力的核心要素,也是语言使用者或学习者语用能力的评价标准。在分析得体性起源和界定的基础上,考察不同交际语言能力框架中得体性的内涵,可发现得体性主要体现为话语是否与社会文化语境和社交语... 得体性是语言运用的首要特征,是交际语言能力的核心要素,也是语言使用者或学习者语用能力的评价标准。在分析得体性起源和界定的基础上,考察不同交际语言能力框架中得体性的内涵,可发现得体性主要体现为话语是否与社会文化语境和社交语境相符合。而语用学研究将得体性视为理论构念,对得体性与语境之间关系的讨论兼顾语言语境和认知语境,认为交际活动的意向性作为最基本的语用前提,使得体性构念和语境构念合为一体。这有助于更好地理解《中国英语能力等级量表》中得体性的内涵,提高得体性子量表的效用。 展开更多
关键词 得体性 交际语言能力 语用能力 《中国英语能力等级量表》
《新青年》中所见外国作品题名翻译——“直译”策略的理想与现实 预览
6
作者 任淑坤 《北京师范大学学报:社会科学版》 CSSCI 北大核心 2019年第3期152-157,共6页
五四新文化运动期间,外国著作翻译成为学术界和文化界的时尚,各种翻译理论也异常活跃。激进者倡导'直译'和'忠实',要实现与传统文化的决裂。这种观点被后世的学术界认为是当时翻译理论和实践中新文化发展潮流的代表。... 五四新文化运动期间,外国著作翻译成为学术界和文化界的时尚,各种翻译理论也异常活跃。激进者倡导'直译'和'忠实',要实现与传统文化的决裂。这种观点被后世的学术界认为是当时翻译理论和实践中新文化发展潮流的代表。这就给人一种印象,好像五四新文化运动中,直译成为所有外国作品翻译者遵循的原则。其实,情况并非如此。考察新文化运动中最有代表性的期刊《新青年》,就会发现,当时刊发的外国作品以及中国作品中提及的外国作品的题名翻译是既有直译的,也有非直译的,而非直译的情况显然更复杂,可谓多姿多彩。这就给我们一个重要启示:在新文化运动期间,多种翻译方法的存在仍是客观事实;'忠实'标准仍可作多元的理解;译语文化对翻译的影响无处不在;倡导直译的观点虽然成为时尚潮流,但在现实中并未也不可能一统天下。 展开更多
关键词 《新青年》 外国作品题名翻译 翻译理论 直译
在线阅读 下载PDF
基于COCA语料库的男性和女性家庭角色话语建构分析 预览
7
作者 夏娜娜 《校园英语》 2019年第27期191-192,共2页
本文基于美国当代英语语料库(COCA)开展了男性和女性家庭角色话语建构分析。研究发现,子女、夫妻、父母,及祖父母这四组家庭关系中,男性家庭成员的社会地位要高于女性家庭成员。夫妻和父母这两组关系内部的性别差异更大,丈夫和父亲的地... 本文基于美国当代英语语料库(COCA)开展了男性和女性家庭角色话语建构分析。研究发现,子女、夫妻、父母,及祖父母这四组家庭关系中,男性家庭成员的社会地位要高于女性家庭成员。夫妻和父母这两组关系内部的性别差异更大,丈夫和父亲的地位要高于妻子和母亲,同时这两组关系的权力相较于子女和祖父母来说更大。 展开更多
关键词 家庭角色 性别话语 社会语言学 语料库
在线阅读 下载PDF
微信朋友圈的语用功能分析 预览
8
作者 李双双 《校园英语》 2019年第2期206-207,共2页
随着信息技术的发展,数字化时代的到来,微信开始进入人们的视野。微信是一种新型的移动社交平台,是人们进行线上交流的一种媒介。除了给人们提供在线聊天的平台外,它的朋友圈功能也越来越吸引着大众。这篇论文从语用学的角度,以笔者微... 随着信息技术的发展,数字化时代的到来,微信开始进入人们的视野。微信是一种新型的移动社交平台,是人们进行线上交流的一种媒介。除了给人们提供在线聊天的平台外,它的朋友圈功能也越来越吸引着大众。这篇论文从语用学的角度,以笔者微信朋友圈的语料为例,分析了微信朋友圈的语用功能。研究发现,微信朋友圈的语用功能主要有表达情感和态度、传播信息、促进人际交往、寻求他人关注和认同。 展开更多
关键词 微信朋友圈 语用学 语用功能
在线阅读 下载PDF
基于ASSURE模式的口译微课程设计与开发 预览
9
作者 路玮 《校园英语》 2019年第10期24-25,共2页
微课程的建设在互联网时代背景下是媒体信息技术与教学融合的体现,优质教学资源以微课程的形式展现给学生需要合理的教学设计理念为指导。本文基于ASSURE教学模式,从该模式的六个教学环节出发,思考口译微课程的设计与开发,以避免微课程... 微课程的建设在互联网时代背景下是媒体信息技术与教学融合的体现,优质教学资源以微课程的形式展现给学生需要合理的教学设计理念为指导。本文基于ASSURE教学模式,从该模式的六个教学环节出发,思考口译微课程的设计与开发,以避免微课程重形式轻内容的情况出现。 展开更多
关键词 口译微课程 ASSURE模式 媒体技术
在线阅读 下载PDF
中美竞争,“制胜法则”的竞争?
10
作者 (韩国)金兴圭 郭颖超(译) 《世界知识》 2019年第11期58-59,共2页
对华战略前提存在错误?自1972年美国总统尼克松访华至特朗普上台,这45年间美国对华政策的基调一直是保持接触(engagement)战略。进入21世纪后美国推出的战略,不论是'对冲(hedging)'还是'再均衡(rebalancing)',其基调依... 对华战略前提存在错误?自1972年美国总统尼克松访华至特朗普上台,这45年间美国对华政策的基调一直是保持接触(engagement)战略。进入21世纪后美国推出的战略,不论是'对冲(hedging)'还是'再均衡(rebalancing)',其基调依然着眼于接触。 展开更多
关键词 中美贸易争端 对华政策 特朗普 第四次产业革命
从语用翻译角度看《射雕英雄传》英译本走红海外 预览 被引量:1
11
作者 岳川杰 《兰州教育学院学报》 2019年第3期153-154,共2页
2018年2月,由英国麦克莱霍斯出版社发行的《射雕英雄传》第一卷《英雄诞生》(Hero Born)在全球发售,这是金庸的英译版作品首次由欧美国家的出版社发行。作品发表之后,深受海外读者的欢迎和好评。《射雕英雄传》作为一部中国优秀的古典... 2018年2月,由英国麦克莱霍斯出版社发行的《射雕英雄传》第一卷《英雄诞生》(Hero Born)在全球发售,这是金庸的英译版作品首次由欧美国家的出版社发行。作品发表之后,深受海外读者的欢迎和好评。《射雕英雄传》作为一部中国优秀的古典武侠小说,能够在海外深受欢迎,与译者的努力是分不开的。本文拟从语用翻译的角度,分析和探究这部作品能够在海外走红的原因以及对我国文学走出海外的启示。 展开更多
关键词 《射雕英雄传》 语用翻译 古典武侠
在线阅读 下载PDF
2022年北京冬奥会城市形象塑造与传播--借鉴2020年东京奥运会城市建设经验 预览
12
作者 姚畅 杨丽媛 李思琪 《卫星电视与宽带多媒体》 2019年第18期51-53,共3页
2022年北京–张家口冬奥会的宣传已取得一定进展,本文研究了2020年东京奥运会城市形象塑造与传播经验。2020东京奥运城市形象定位为"成熟都市",其内涵包括科技、文化,以及对于国际性课题的解决经验。场馆、公共交通和媒体的... 2022年北京–张家口冬奥会的宣传已取得一定进展,本文研究了2020年东京奥运会城市形象塑造与传播经验。2020东京奥运城市形象定位为"成熟都市",其内涵包括科技、文化,以及对于国际性课题的解决经验。场馆、公共交通和媒体的建设都遵循着这一定位,塑造着成熟都市的形象。其传播方式主要分为事件活动传播和媒体传播,媒体传播中,本文将重点放在日本对新媒体的灵活应用。以上策略对于解决2022年北京-张家口冬奥会城市建设问题具有一定借鉴意义。 展开更多
关键词 2020东京奥运 城市形象 塑造与传播
在线阅读 免费下载
国外语言测评素养研究综述 预览
13
作者 康静 《英语教师》 2019年第8期10-16,共7页
语言测评素养源自测评素养,是测评活动的利益相关群体所需掌握的知识、技能和原则。国外语言测评素养的研究主要围绕语言测评素养的界定与内涵及其等级划分框架。虽然尚无语言测评素养的统一界定,但就其基本涵盖知识、技能和原则这一点... 语言测评素养源自测评素养,是测评活动的利益相关群体所需掌握的知识、技能和原则。国外语言测评素养的研究主要围绕语言测评素养的界定与内涵及其等级划分框架。虽然尚无语言测评素养的统一界定,但就其基本涵盖知识、技能和原则这一点可达成共识。文章在分析语言测评素养渊源的基础上,介绍语言测评素养的界定与内涵,及其等级划分框架的研究,以促进我国外语教师对语言测评素养研究成果的深入理解及培养语言测评素养,从而促进我国外语教育教学质量的提升。 展开更多
关键词 语言测评素养 测评素养 外语教师 外语教育
在线阅读 下载PDF
如何深入开发文化旅游资源 预览 被引量:2
14
作者 陈琳 《人民论坛》 CSSCI 北大核心 2019年第3期138-139,共2页
我国文化旅游资源丰富,为更好发挥资源优势,各地应重点挖掘最具代表性的文化资源,着力打造文化品牌,加强区域联合营销,引导市场有序发展,并借助电视、报纸等传统媒体和微信、微博等新媒体进行全方位地宣传。
关键词 海外经验 文化旅游 文化遗产
在线阅读 免费下载
Summary of English Translation Skills 预览
15
作者 闫晓玉 《海外英语》 2019年第6期47-48,共2页
In this regard, we attach importance to English knowledge learning as one of the key teaching objectives in different teaching stages of small, medium and large. English translation is the key content of English teach... In this regard, we attach importance to English knowledge learning as one of the key teaching objectives in different teaching stages of small, medium and large. English translation is the key content of English teaching, and translation is an important part of English translation. How to master the knowledge and skills of English translation is still a key issue that we need to pay attention to in English learning. By summarizing the author′s translation skills in English learning, this study explores the key and difficult issues in English translation based on the importance of the main points of English translation, and summarizes the skills of translation to provide reference for students to learn English. Suggest. 展开更多
关键词 ENGLISH TRANSLATION SKILLS SUMMARY
在线阅读 免费下载
会话交际的艺术——从顺应论视角下对《再见,哥伦布》的会话分析 预览
16
作者 张磊 《海外英语》 2019年第3期223-224,226共3页
《再见,哥伦布》(1959)是美国当今文坛具有最高地位之一的作家菲利普·罗斯(1933-2018)的处女作。该作品自问世以来,就备受学者的关注。学者们大多是从文学批评理论、小说人物分析、小说主题等文学理论角度或小说本身对该作品进行... 《再见,哥伦布》(1959)是美国当今文坛具有最高地位之一的作家菲利普·罗斯(1933-2018)的处女作。该作品自问世以来,就备受学者的关注。学者们大多是从文学批评理论、小说人物分析、小说主题等文学理论角度或小说本身对该作品进行分析。此研究旨在运用语用学中的顺应理论,对该小说中人物会话进行分析,从一个全新的角度来发现《再见,哥伦布》中蕴含的更多的文学价值。 展开更多
关键词 《再见 哥伦布》 菲利普·罗斯 语用学 顺应论 会话分析
在线阅读 免费下载
“善天狗”的出现与古代日本人精神世界的构建——以《平家物语》对文觉的塑造为例
17
作者 霍君 《日语学习与研究》 CSSCI 2019年第3期30-38,共9页
僧人文觉,历史上真实存在之人物,在《平家物语》中发挥着重要作用。人们对他的评价常与日本天狗牵涉在一起。历来的研究着重强调文觉粗野的性格与天狗之间的关联。本文从“善天狗”这一角度切入,不仅将文觉粗野的性格包含入内,还将《平... 僧人文觉,历史上真实存在之人物,在《平家物语》中发挥着重要作用。人们对他的评价常与日本天狗牵涉在一起。历来的研究着重强调文觉粗野的性格与天狗之间的关联。本文从“善天狗”这一角度切入,不仅将文觉粗野的性格包含入内,还将《平家物语》中文觉既守护佛法又反抗王权的“两面性”特征作为整体进行讨论,并从“善天狗”出现的文化背景出发,探讨文觉“两面性”形象的意义,深化作品对文觉形象塑造的认识。在此基础上,结合日本中世时期慈惠大师去世后“转生”为天狗的传说,揭示出日本中世时期民众的集体意识中存在的“魔佛一如”的认识。 展开更多
关键词 天狗 平家物语 文觉 魔佛一如
从主题及叙事手法角度探析《中性》 预览
18
作者 岳川杰 《湖北开放职业学院学报》 2019年第8期191-192,共2页
主题是作者在作品中通过描绘现实生活图画、塑造艺术形象显示出来的,贯穿一部小说始终的中心思想,对理解一部小说至关重要;叙事手法是作者为讲述故事所采用的手段,多样的叙事手段可以更好地表达作者的思想。本文通过对《中性》这一作品... 主题是作者在作品中通过描绘现实生活图画、塑造艺术形象显示出来的,贯穿一部小说始终的中心思想,对理解一部小说至关重要;叙事手法是作者为讲述故事所采用的手段,多样的叙事手段可以更好地表达作者的思想。本文通过对《中性》这一作品所蕴含的多重主题和独特的叙事手法分析,以期对作品有进一步的认识和了解。 展开更多
关键词 《中性》 主题 叙事手法
在线阅读 下载PDF
浅析《雁》中的阿玉的自我觉醒与悲剧形象 预览
19
作者 姚颖 《农家参谋》 2019年第4期255-255,270共2页
森鸥外是日本明治、大正时期的著名文学家,批评家,翻译家。《雁》一经发行便引起了当时日本文坛的强烈反响,本文打算介绍书中的主要人物,探寻他们对主人公阿玉的影响,并重点分析阿玉的自我觉醒,以及其最后觉醒失败的悲剧形象,从而加深... 森鸥外是日本明治、大正时期的著名文学家,批评家,翻译家。《雁》一经发行便引起了当时日本文坛的强烈反响,本文打算介绍书中的主要人物,探寻他们对主人公阿玉的影响,并重点分析阿玉的自我觉醒,以及其最后觉醒失败的悲剧形象,从而加深读者对作品的理解以及对阿玉形象的认识。 展开更多
关键词 阿玉 自我觉醒 悲剧 形象 森鸥外
在线阅读 免费下载
《聊斋志异》英俄译本注释中的形象建构
20
作者 王晔 《国际汉学》 CSSCI 2019年第1期118-124,205共8页
文学译本,尤其是古典文学译本的注释是中西方文化交流碰撞、比较互鉴的活跃场。与文学作品的注释相比,译本注释最突出的特点是具有重塑功能,译者在进行文化解读的同时,也在以“自我”的视角构建文化他者形象。本文通过对《聊斋志异》英... 文学译本,尤其是古典文学译本的注释是中西方文化交流碰撞、比较互鉴的活跃场。与文学作品的注释相比,译本注释最突出的特点是具有重塑功能,译者在进行文化解读的同时,也在以“自我”的视角构建文化他者形象。本文通过对《聊斋志异》英俄译本注释的对比分析,运用比较文学形象学原理,考察翟理斯(Herbert Allen Giles,1845-1935)和阿理克(ВасилийМихайловичАлексеев,1881-1951)两位汉学家建构的中国文化形象之异同,揭示形象塑造背后“自我”与“他者”之间的微妙互动关系。 展开更多
关键词 《聊斋志异》译注 翟理斯 阿理克 形象建构 “自我”与“他者”
上一页 1 2 72 下一页 到第
使用帮助 返回顶部 意见反馈