期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
深度翻译视角下汉语典故的翻译——以《书谱》中的典故翻译为例 预览
1
作者 顾毅 王振威 《沈阳大学学报:社会科学版》 2018年第5期620-624,共5页
从深度翻译的视角,探讨唐代孙过庭书论典籍《书谱》中典故的翻译。通过对孙大雨,张充和与毕罗译本的对比分析,看出由于不同的翻译目的,三译者对原文中的典故都或隐或显进行了不同形式的深度翻译,对文化阐释的深度也不同。认为典故承载... 从深度翻译的视角,探讨唐代孙过庭书论典籍《书谱》中典故的翻译。通过对孙大雨,张充和与毕罗译本的对比分析,看出由于不同的翻译目的,三译者对原文中的典故都或隐或显进行了不同形式的深度翻译,对文化阐释的深度也不同。认为典故承载着文化,彰显着文化的特色,译者应结合典故所在语篇的翻译目的,灵活利用各种深度翻译形式诠释文化的差异,承担文化诠释者的责任。 展开更多
关键词 《书谱》 汉语典故 深度翻译
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部 意见反馈