期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
明代唐诗选本中“以盛唐为楷式”之现象研究 预览
1
作者 薛宝生 《暨南学报:哲学社会科学版》 CSSCI 北大核心 2014年第3期81-87,共7页
明初林鸿论诗首倡以盛唐为“楷式”.后高棅将这种主张引入唐诗编选中,标示了明代唐诗选本发展的基本方向.虽然曾一度有选家反对这种“楷式”,而竞相为选.但是,选本中“以盛唐为楷式”毕竟是当时的主流趋势.之所以出现这种选诗倾向,则同... 明初林鸿论诗首倡以盛唐为“楷式”.后高棅将这种主张引入唐诗编选中,标示了明代唐诗选本发展的基本方向.虽然曾一度有选家反对这种“楷式”,而竞相为选.但是,选本中“以盛唐为楷式”毕竟是当时的主流趋势.之所以出现这种选诗倾向,则同明代复古派论家基于文章与时高下的论调而建构起来的唐代诗歌史有密切关系.这种楷式最终确立于嘉靖中,并在发展过程中表现出两种具体特征即以“李杜”为中心的极则楷式与以初、盛唐名家为中心的名家楷式.其“以盛唐为楷式”的终极目的则在于:径直接续盛唐诗歌成就,续写一种经典诗歌史. 展开更多
关键词 唐诗选本 盛唐诗 盛唐楷式 高棅 李攀龙
在线阅读 免费下载
俄罗斯对唐诗选的翻译
2
作者 张淑娟 《国际汉学》 CSSCI 2019年第3期138-144,207共8页
俄罗斯对唐诗选的翻译经历了帝俄时期、苏联时期及当代俄罗斯时期,本文从上述三个时期对俄译唐代诗歌选进行了研究并总结出不同时期的翻译特点。帝俄时期,俄国对唐诗的翻译可以称之为模糊翻译;苏联时期,汉学家们对唐诗的翻译已形成鲜明... 俄罗斯对唐诗选的翻译经历了帝俄时期、苏联时期及当代俄罗斯时期,本文从上述三个时期对俄译唐代诗歌选进行了研究并总结出不同时期的翻译特点。帝俄时期,俄国对唐诗的翻译可以称之为模糊翻译;苏联时期,汉学家们对唐诗的翻译已形成鲜明的特征,主要表现在出现了对诗歌翻译的几种重要的译法,对用韵与不用韵进行了艰苦卓绝的探索,对中国诗歌的结构特点和韵律特点有了深刻认识;俄罗斯时期以孟列夫(ЛевМеньшиков, 1926—2005)为代表的诗歌翻译家对唐诗的翻译不仅注重形象和内容的准确,还强调从诗歌的形式即押韵、对仗和平仄角度再现原作。 展开更多
关键词 唐诗选 翻译原则 俄罗斯汉学
唐汝询《唐诗解》选诗及注、解唐诗的是非得失 预览
3
作者 薛宝生 《渭南师范学院学报:综合版》 2012年第9期56-59,63共5页
明末瞽人唐汝询选解唐诗,勒为一书,是为《唐诗解》。其选诗受高棅《唐诗品汇》《唐诗正声》及李攀龙《唐诗选》的影响,表现出崇尚盛唐的取向。其注、解诗方法灵活多样,将自身的不幸遭遇与文人失意融合,颇具真知灼见,字里行间渗透出一种... 明末瞽人唐汝询选解唐诗,勒为一书,是为《唐诗解》。其选诗受高棅《唐诗品汇》《唐诗正声》及李攀龙《唐诗选》的影响,表现出崇尚盛唐的取向。其注、解诗方法灵活多样,将自身的不幸遭遇与文人失意融合,颇具真知灼见,字里行间渗透出一种生命精神,但也不可避免地暴露出一些疵病。 展开更多
关键词 唐汝询 《唐诗解》 唐诗选本 解诗方法
在线阅读 下载PDF
王闿运《唐诗选》刊刻时间考 预览
4
作者 程彦霞 诸葛晴怡 《科技情报开发与经济》 2011年第15期 65-67,共3页
现存王闿运六卷本《唐诗选》最早是光绪二年刊刻于成都尊经书局,但根据王闿运日记、年谱及其他一些资料,可推知该选本初次刊刻时间非光绪二年,而应该是光绪十二年。
关键词 王闿运 唐诗选 刊刻时间
在线阅读 下载PDF
陈子龙等编《唐诗选》考论 预览
5
作者 汪孔丰 《河西学院学报》 2010年第1期 9-11,共3页
《唐诗选》是明末云间派陈子龙等人主持编选的一部中关唐代诗歌总中的选本。通过查检相关文献,我们可以了解这部诗选的编选者、编选时间、编选动机、体例安排、取材、评点等情况。这部选本中助于我们进一步了解陈子龙的文学活动以中云... 《唐诗选》是明末云间派陈子龙等人主持编选的一部中关唐代诗歌总中的选本。通过查检相关文献,我们可以了解这部诗选的编选者、编选时间、编选动机、体例安排、取材、评点等情况。这部选本中助于我们进一步了解陈子龙的文学活动以中云间派的文学复古思想。 展开更多
关键词 《唐诗选》 陈子龙 宋征舆 云间派
在线阅读 下载PDF
唐前期唐诗选本与唐诗观念的流变 预览 被引量:2
6
作者 许连军 《湘潭大学社会科学学报》 2003年第6期 135-138,共4页
选本是中国古代诗学的重要批评形态.它可以反映出一个批评家的文学批评观念,也可以反映出一个时代的文学思想的变化轨迹.研究唐前期唐诗选本可以明了唐前期文学思想流变的路向.
关键词 唐朝前期 唐诗选本 诗学思想 流变 文学思想 唐诗观念
在线阅读 免费下载
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部 意见反馈