期刊文献+
共找到972篇文章
< 1 2 49 >
每页显示 20 50 100
历史叙事的成就——读《最危险的书:为乔伊斯的<尤利西斯>而战》 预览
1
作者 黄荷 《中国图书评论》 CSSCI 2019年第1期100-106,共7页
1922年2月2日,詹姆斯·乔伊斯迎来了40岁的生日。他的忠实庇护人,巴黎莎士比亚书店的店主,同时也是当时唯一愿意出版《尤利西斯》的人,西尔维娅·比奇(Sylvia Beach)大清早便赶到了里昂火车站的站台上,等待从第戎开来的特快列... 1922年2月2日,詹姆斯·乔伊斯迎来了40岁的生日。他的忠实庇护人,巴黎莎士比亚书店的店主,同时也是当时唯一愿意出版《尤利西斯》的人,西尔维娅·比奇(Sylvia Beach)大清早便赶到了里昂火车站的站台上,等待从第戎开来的特快列车进站。这趟列车的列车员为她捎来了一个大包裹。这是她为乔伊斯精心准备的生日礼物——两本刚刚印制成书的《尤利西斯》。 展开更多
关键词 乔伊斯 尤利西斯 小评论 尤利西斯 历史叙事
在线阅读 下载PDF
阅读札记
2
作者 育邦 《长城》 2019年第1期198-208,共11页
'该死的荷马,该死的尤利西斯,该死的布鲁姆'——乔伊斯与《尤利西斯》在一百多年前的1904年6月16日,在爱尔兰的首府都柏林,二十二岁的文学青年詹姆斯·乔伊斯与二十岁的酒店服务员诺拉约会散步。他们谈论些什么并不重要,重... '该死的荷马,该死的尤利西斯,该死的布鲁姆'——乔伊斯与《尤利西斯》在一百多年前的1904年6月16日,在爱尔兰的首府都柏林,二十二岁的文学青年詹姆斯·乔伊斯与二十岁的酒店服务员诺拉约会散步。他们谈论些什么并不重要,重要的是这一天已经被人类用文字契刻进文学作品。 展开更多
关键词 马塞尔·普鲁斯特 布鲁姆 尤利西斯 博尔赫斯 乔伊斯 《追忆似水年华》 小说集 尤利西斯 文学作品 都柏林
詹姆斯·乔伊斯、语言与翻译:弗里茨·森访谈录
3
作者 黄荷 弗里茨·森 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 2019年第1期1-12,共12页
弗里茨·森是苏黎世乔伊斯基金会的创始人和主席(1985-),曾任《乔伊斯季刊》欧洲编辑(1963-1985)、国际乔伊斯基金会主席(1977-1982),纽约州立大学布法罗分校和俄亥俄州立大学等多所大学的客座教授。作为第一代乔伊斯研究学者,弗里... 弗里茨·森是苏黎世乔伊斯基金会的创始人和主席(1985-),曾任《乔伊斯季刊》欧洲编辑(1963-1985)、国际乔伊斯基金会主席(1977-1982),纽约州立大学布法罗分校和俄亥俄州立大学等多所大学的客座教授。作为第一代乔伊斯研究学者,弗里茨·森一直活跃在西方乔伊斯学术研究圈,是乔伊斯研究的领军人物之一。在苏黎世乔伊斯基金会的邀请和资助下,黄荷博士于2018年赴瑞士进行访学,在此期间对弗里茨·森进行了面对面的学术专访,访谈内容主要涉及西方乔伊斯研究的历史和发展、乔伊斯小说语言艺术、乔伊斯的语言观及乔伊斯小说的翻译研究等重要议题。弗里茨·森回想起早年乔伊斯如何成为其学术研究对象的缘由,并运用乔伊斯小说中若干有趣的例子来解释其语文学解读方法。此外,他还强调了如何将乔伊斯小说文本视作一种动态过程及如何以具体字词作为研究的切入点,以此来考察文字的生命和乔伊斯独一无二的语言特征。 展开更多
关键词 詹姆斯·乔伊斯 尤利西斯 语文学 语言 翻译
醉翁之意“在于”酒:论《尤利西斯》的酒吧之争 预览
4
作者 曾艳兵 胡秋冉 《华中师范大学学报:人文社会科学版》 CSSCI 北大核心 2019年第3期108-114,共7页
爱尔兰人以喝酒、酗酒举世闻名,爱尔兰酒吧遍及西方,而其饮酒有独特规则。在詹姆斯·乔伊斯笔下,这一规则与民族主义话语存在密切关联,可惜以往研究对此关注不够。本文以《尤利西斯》第12章为中心,分析并阐述"公民"与布... 爱尔兰人以喝酒、酗酒举世闻名,爱尔兰酒吧遍及西方,而其饮酒有独特规则。在詹姆斯·乔伊斯笔下,这一规则与民族主义话语存在密切关联,可惜以往研究对此关注不够。本文以《尤利西斯》第12章为中心,分析并阐述"公民"与布鲁姆的冲突,这一冲突表面上源于种族主义,实则隐秘的原动力是不可明言的请酒规则。多轮请酒与多轮对话的众声喧哗,使文学作品呈现的民族主义比作家本人的政见远为复杂和丰富。 展开更多
关键词 尤利西斯 请酒规则 库克洛普斯 民族主义 反犹主义
在线阅读 下载PDF
刘以鬯的现代主义 预览
5
作者 区仲桃 《名作欣赏:鉴赏版(上旬)》 2019年第1期58-63,共6页
乔伊斯(James Joyce)的《尤利西斯》(Ulysses)于1922年由巴黎的莎士比亚书店(Shakespeare and Company Bookshop)出版。书店的负责人雪维儿·毕奇(Sylvia Beach)除了替乔伊斯出版小说外,还负责处理他的书信。其中有大量寄自世界各... 乔伊斯(James Joyce)的《尤利西斯》(Ulysses)于1922年由巴黎的莎士比亚书店(Shakespeare and Company Bookshop)出版。书店的负责人雪维儿·毕奇(Sylvia Beach)除了替乔伊斯出版小说外,还负责处理他的书信。其中有大量寄自世界各地的读者来信,包括中国读者的来信。虽然刘以鬯(1918—2018)在大学就读期间曾读过《尤利西斯》的原著,a但这些中国读者来信没有可能是出自刘的手笔,因为他当年还不足四岁。 展开更多
关键词 刘以鬯 现代主义 尤利西斯 读者来信 中国读者 莎士比亚 乔伊斯 负责人
在线阅读 免费下载
《尤利西斯》三译本比对(之一)
6
作者 刘象愚 《东方翻译》 2019年第3期31-40,共10页
本刊前两期分别发表了比较文学与英美文学学者刘象愚教授为其新译《尤利西斯》撰写的译序和跋,以及为其新著《〈尤利西斯〉的翻译》撰写的序言和后记。自本期起,我们将刊出刘教授在翻译《尤利西斯》一书时所做的翻译札记,具体为其专著... 本刊前两期分别发表了比较文学与英美文学学者刘象愚教授为其新译《尤利西斯》撰写的译序和跋,以及为其新著《〈尤利西斯〉的翻译》撰写的序言和后记。自本期起,我们将刊出刘教授在翻译《尤利西斯》一书时所做的翻译札记,具体为其专著《〈尤利西斯〉的翻译》中的部分章节。在《〈尤利西斯〉的翻译》一书中,刘教授对照《尤利西斯》原著,结合此前出版的两个著名中译本,即萧乾、文洁若译本和金隄译本,同时结合其本人的翻译心得,对《尤利西斯》一书中文翻译的成就得失进行了独特的分析和点评。本刊选择其中三章,从本期起陆续刊出,以飨读者。标题为本刊编辑所加。 展开更多
关键词 尤利西斯 中译本 中文翻译 英美文学 比较文学 撰写 札记 得失
《尤利西斯》汉译的非学术之争
7
作者 王振平 《东方翻译》 2019年第3期41-45,共5页
《尤利西斯》作为世界文学名著和中国经典翻译文学作品,直是研究者研究的对象和学习者学习的宝库。两种译本翻译出版背后双方译者的交锋,或许能为读者或研究者奉上丰盛的学术盛宴,或成就一段翻译佳话。可事实是,都没有。因为双方交锋的... 《尤利西斯》作为世界文学名著和中国经典翻译文学作品,直是研究者研究的对象和学习者学习的宝库。两种译本翻译出版背后双方译者的交锋,或许能为读者或研究者奉上丰盛的学术盛宴,或成就一段翻译佳话。可事实是,都没有。因为双方交锋的焦点不是学术,也不是翻译本身,而是身外之名。无关学术的交锋甚至互相诋毁的结果是,没有胜者,更没有因为交锋而推动学术或翻译的进步。 展开更多
关键词 尤利西斯 学术 翻译出版 汉译 世界文学名著 文学作品 学习者 研究者
论《尤利西斯》从小说到电影的再创作
8
作者 王利娟 《电影新作》 北大核心 2019年第3期91-93,共3页
由爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯所创作的《尤利西斯》是具有普世意义的文学作品,詹姆斯·乔伊斯在创作这部作品的过程中,将意识流写作技法和自身的电影经验运用到了写作过程当中,使这一作品呈现出独特的电影化风格,也正因为如此,... 由爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯所创作的《尤利西斯》是具有普世意义的文学作品,詹姆斯·乔伊斯在创作这部作品的过程中,将意识流写作技法和自身的电影经验运用到了写作过程当中,使这一作品呈现出独特的电影化风格,也正因为如此,从《尤利西斯》问世之后,对其开展的电影改编探索从未停止。本文在对小说《尤利西斯》及电影《布卢姆》做出概述的基础上,对小说《尤利西斯》的电影改编策略做出了研究与探讨。 展开更多
关键词 尤利西斯 布卢姆 电影改编 改编策略
《<尤利西斯>的翻译》序言和后记
9
作者 刘象愚 《东方翻译》 2019年第2期47-50,共4页
2019年,上海译文出版社除将推出刘象愚先生翻译的《尤利西斯》外,还将推出刘象愚先生超过20万字的翻译札记《<尤利西斯>的翻译》,从翻译理论到具体的翻译技巧,全面讨论像《尤利西斯》这样“天书”一样的现代派经典究竟应该如何翻... 2019年,上海译文出版社除将推出刘象愚先生翻译的《尤利西斯》外,还将推出刘象愚先生超过20万字的翻译札记《<尤利西斯>的翻译》,从翻译理论到具体的翻译技巧,全面讨论像《尤利西斯》这样“天书”一样的现代派经典究竟应该如何翻译。本文为该翻译札记的序言和后记,刘先生主要讨论了他对翻译的认识和对原作品的理解。 展开更多
关键词 尤利西斯 翻译技巧 后记 序言 上海译文出版社 翻译理论 现代派 原作品
美国内战(八)——1865年战事
10
作者 钟安琦 黄牧航(供图) 《中学历史教学》 2019年第5期72-72,F0003共2页
内战后期,南方联盟军陷入两难局面。就内部而言,军队物资匮乏、兵力不足,财力枯竭。再加上黑人奴隶的不断反抗,也极大地削弱了南部联盟军的力量;从外部看,南部联盟军在战场上也出现了较为困难的局面。尤利西斯·格兰特(1822-1885)... 内战后期,南方联盟军陷入两难局面。就内部而言,军队物资匮乏、兵力不足,财力枯竭。再加上黑人奴隶的不断反抗,也极大地削弱了南部联盟军的力量;从外部看,南部联盟军在战场上也出现了较为困难的局面。尤利西斯·格兰特(1822-1885)指挥的彼德斯堡包围战持续了一年多,耗费了大量的时间和兵力。与此同时,威廉·谢尔曼(1820-1891)率军成功占领了佐治亚州的萨凡纳,准备北上与格兰特军队会师,这也给南方联盟军造成了极大的威胁。 展开更多
关键词 美国内战 战事 军队物资 黑人奴隶 尤利西斯 格兰特 盟军 谢尔曼
内心独白在《尤利西斯》中的应用 预览
11
作者 李文慧 《北方文学》 2019年第12期62-63,共2页
意识流起源于心理术语,后在文学中被广泛应用,其中詹姆斯·乔伊斯是杰出的意识流作家,他运用多种意识流典型的写作手法创造出了《尤利西斯》等经典意识流小说,其中,内心独白的写作手法在其作品中被广泛应用。本文具体分析了内心独... 意识流起源于心理术语,后在文学中被广泛应用,其中詹姆斯·乔伊斯是杰出的意识流作家,他运用多种意识流典型的写作手法创造出了《尤利西斯》等经典意识流小说,其中,内心独白的写作手法在其作品中被广泛应用。本文具体分析了内心独白写作手法在《尤利西斯》中的应用,以期对其写作手法和作品有一个全新的解读。 展开更多
关键词 内心独白 意识流 詹姆斯·乔伊斯 尤利西斯
在线阅读 下载PDF
《当你老去》:爱情就是心甘情愿地上当 预览
12
作者 王敬慧 《阅读》 2019年第14期50-51,共2页
伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo,1861-1928)原名埃托雷·施米茨(Ettore Schmitz),意大利犹太商人兼小说家。他大器晚成,60岁后才写出成名作《季诺的意识》,是20世纪最出色的意大利小说家之一。他与乔伊斯是忘年交,丰富的阅历了给... 伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo,1861-1928)原名埃托雷·施米茨(Ettore Schmitz),意大利犹太商人兼小说家。他大器晚成,60岁后才写出成名作《季诺的意识》,是20世纪最出色的意大利小说家之一。他与乔伊斯是忘年交,丰富的阅历了给乔伊斯灵感,塑造出了《尤利西斯》中的布卢姆。 展开更多
关键词 爱情 尤利西斯 20世纪 小说家 意大利 乔伊斯 忘年交 布卢姆
在线阅读 下载PDF
从乔伊斯《尤利西斯》看英美文学的陌生化语言特点 预览
13
作者 陈晨 《兰州教育学院学报》 2019年第3期36-37,共2页
语言特点是文学作品研究的关键,英美文学作为世界文学的组成部分,其语言特点也被广泛研究。基于此,本文以陌生化语言为核心,以乔伊斯的《尤利西斯》为例,对英美文学的陌生化语言的基本作用、感情特点以及使用特点分别展开分析,抓住提升... 语言特点是文学作品研究的关键,英美文学作为世界文学的组成部分,其语言特点也被广泛研究。基于此,本文以陌生化语言为核心,以乔伊斯的《尤利西斯》为例,对英美文学的陌生化语言的基本作用、感情特点以及使用特点分别展开分析,抓住提升可读性、加强引导性、感情隐藏、感情的内在关联性、使用贯穿化、使用集中化等内容,为后续英美文学的进一步研究提供少许参考。 展开更多
关键词 尤利西斯 英美文学 陌生化语言 感情表达
在线阅读 下载PDF
论丁尼生《食莲人》的唯美主义风格及其美学思想 预览
14
作者 王礼健 郝滢 《安徽农业大学学报:社会科学版》 2019年第5期104-109,共6页
《食莲人》与《尤利西斯》虽皆取材于《荷马史诗》,但在主题思想上存在着较大差异,在学界也存有一定争议。从美学的角度来看,《食莲人》和丁尼生同期创作的其他的“论诗诗”在意象上可以找到共同的原型,美学主张上也较为一致,主要有:丁... 《食莲人》与《尤利西斯》虽皆取材于《荷马史诗》,但在主题思想上存在着较大差异,在学界也存有一定争议。从美学的角度来看,《食莲人》和丁尼生同期创作的其他的“论诗诗”在意象上可以找到共同的原型,美学主张上也较为一致,主要有:丁尼生早期创作继承了济慈的唯美风格,注重诗歌本身的形式之美,为艺术而艺术;美不存在于客观世界,丁尼生注重在充满幻想的艺术空间中用“内在感官”去体验真正的理念之美和神性之美;诗歌是传播上帝智慧和真理的媒介,艺术领域则是人类摆脱尘世痛苦的伊甸园。因此,《食莲人》可看作反映诗人早期唯美主张及其主观美学的重要作品。 展开更多
关键词 丁尼生 《食莲人》 尤利西斯 唯美主义 美学
在线阅读 免费下载
“萧译本”《尤利西斯》畅销原因探析 预览
15
作者 梁萍 《出版广角》 CSSCI 北大核心 2019年第12期52-54,共3页
乔伊斯的成名作《尤利西斯》是20世纪意识流小说的典型代表,它开创了现代主义创作的新篇章,被誉为“20世纪最伟大的英语文学”。在我国对《尤利西斯》的译介出版中,由萧乾及其夫人文洁若二人合译、译林出版社出版的译本一度获得畅销,这... 乔伊斯的成名作《尤利西斯》是20世纪意识流小说的典型代表,它开创了现代主义创作的新篇章,被誉为“20世纪最伟大的英语文学”。在我国对《尤利西斯》的译介出版中,由萧乾及其夫人文洁若二人合译、译林出版社出版的译本一度获得畅销,这得益于名译者的选择、译者的翻译策略以及宣传的推波助澜。深入探析“萧译本”《尤利西斯》在我国畅销的原因,对外国文学在我国的译介出版有着重要的启示意义。 展开更多
关键词 尤利西斯 “萧译本” 畅销原因
在线阅读 下载PDF
白岩松:做我的研究生,一个月读三本书,没商量
16
作者 白岩松(口述) 邝新华 《家人》 2019年第9期22-25,共4页
今天,当我们谈论读书时,更多谈论的是成功学,是升学、升值和升职;当我们谈论阅读时,读的更多是公众号、微博、新闻客户端。而深度阅读,是接近智慧的过程。让玛丽莲·梦露最性感的不是全身只剩下钻石和香水,而是她捧读《尤利西斯》... 今天,当我们谈论读书时,更多谈论的是成功学,是升学、升值和升职;当我们谈论阅读时,读的更多是公众号、微博、新闻客户端。而深度阅读,是接近智慧的过程。让玛丽莲·梦露最性感的不是全身只剩下钻石和香水,而是她捧读《尤利西斯》的样子。歌手李健最让人疯狂的,是他带了莱昂纳德·科恩的诗集《渴望之书》上台演出。 展开更多
关键词 研究生 白岩松 尤利西斯 谈论 成功学 客户端 阅读 读书
用诗歌呈现困惑(创作谈)
17
作者 朵渔 《星星》 2019年第5Z期23-24,共2页
忘记了在哪里读到的荣格的这段话:'你知道地狱里的魔鬼是怎样折磨灵魂的吗?''我不知道。''他让它们期待着。'出自荣格的《尤利西斯:一段独白》。这段话让我大吃一惊。很多期待无非是欲望,无非是无明。在此之前... 忘记了在哪里读到的荣格的这段话:'你知道地狱里的魔鬼是怎样折磨灵魂的吗?''我不知道。''他让它们期待着。'出自荣格的《尤利西斯:一段独白》。这段话让我大吃一惊。很多期待无非是欲望,无非是无明。在此之前,我刚写了《物》《椅子与风》等作品。我认识的一位作家前辈,七十多岁了,一个人生活,家里堆满了书和从各地收敛来的旅游纪念品、小物件、假古董,本来就不太宽敞的空间几乎被各种'物'占领。 展开更多
关键词 诗歌 前辈 生活 魔鬼 杂乱 荣格 纪念品 尤利西斯
《尤利西斯》译序和跋
18
作者 刘象愚 《东方翻译》 2019年第1期67-71,共5页
北京师范大学比较文学与世界文学研究所退休教授刘象愚先生在数十年中专研乔伊斯,不久前完成了《尤利西斯》新译本,即将由上海译文出版社出版。本刊征得刘象愚教授的同意,将他为这本“天书”新译本撰写的“译者前言”和“译后记”先行发... 北京师范大学比较文学与世界文学研究所退休教授刘象愚先生在数十年中专研乔伊斯,不久前完成了《尤利西斯》新译本,即将由上海译文出版社出版。本刊征得刘象愚教授的同意,将他为这本“天书”新译本撰写的“译者前言”和“译后记”先行发表,以让读者提前一窥刘教授的“译路”历程,并分享其20余年来沉浸于《尤利西斯》翻译的甘苦体会。刘教授在翻译《尤利西斯》的同时,还著就了一本专著《〈尤利西斯〉的翻译》。刘教授在该书中对照《尤利西斯》原著,结合此前出版的《尤利西斯》两部名译,即萧乾、文洁若译本和金隄译本,同时参照其本人的翻译,对《尤利西斯》一书中文翻译的成就得失进行了细致分析和点评。本刊也将在今后几期中陆续刊出其中最精彩的章节,以飨读者,敬请期待。 展开更多
关键词 尤利西斯 研究所 文学 译本 名译 译路 教授
《尤利西斯》三译本比对(之三)
19
作者 刘象愚 《东方翻译》 2019年第5期66-71,共6页
《尤利西斯》的形式创新可谓集中外古今之大成者,本文讨论的"第十章"成功运用了电影的手法,作者将一个小时左右都柏林不同区域的人事场景捕捉在一组组镜头中,每组中各个镜头就拍摄角度、技巧而言或有形式上的差异,但在意蕴上... 《尤利西斯》的形式创新可谓集中外古今之大成者,本文讨论的"第十章"成功运用了电影的手法,作者将一个小时左右都柏林不同区域的人事场景捕捉在一组组镜头中,每组中各个镜头就拍摄角度、技巧而言或有形式上的差异,但在意蕴上则可能又有种种关联,这些差异和关联大都体现在文字形式上的差异与意蕴上的关联中,这似乎是译者不应忽视的。 展开更多
关键词 尤利西斯 译本 形式创新 拍摄角度 文字形式 都柏林 镜头 作者
砖门窄巷中的五脏六腑
20
作者 喻添旧(文/图) 卡文(图) 《旅行者》 2019年第6期10086-10091,共6页
根据爱尔兰气象部门的历史资料记录,1904年6月16日的都柏林天气不错,日照时间达到了四个小时——这对一年中有超过200天被阴翳的雾气笼罩,而其余100天总是晴雨参半的翡翠绿岛来说确实是个好天一而且还有个晴朗的夜晚。那天早上,利奥波尔... 根据爱尔兰气象部门的历史资料记录,1904年6月16日的都柏林天气不错,日照时间达到了四个小时——这对一年中有超过200天被阴翳的雾气笼罩,而其余100天总是晴雨参半的翡翠绿岛来说确实是个好天一而且还有个晴朗的夜晚。那天早上,利奥波尔德.布卢姆先生吃过一顿丰富的内脏早餐后,穿上绣有他姓名缩写的厚大衣出了门,在乔伊斯的《尤利西斯》里,开始了作为“都柏林人”的一天游荡。 展开更多
关键词 尤利西斯 1904年 历史资料 气象部门 日照时间 都柏林 爱尔兰
上一页 1 2 49 下一页 到第
使用帮助 返回顶部 意见反馈